

D3728

རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་ཛཱ་ག་ཏ་ལའི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་བི་བྷཱུ་ཏི་ཙནྡྲས་མཛད་དེ་རང་འགྱུར་དུ་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཡཱ་ན་མཱུ་ལཱ་པཏྟི་ཀརྨ་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་རྩ་བའི་ལྟུང་བའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྒོར་ཞུགས་པའི། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་དཔྱད་བྱ་བ། །ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་འདི་ལྟར་མཛོད། །སྤྱི་བོ་ཉི་ཟླ་པད་སྟེང་དུ། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་བསམས་བྱས་ཏེ། །རྟག་ཏུ་དྲན་དང་གསོལ་གདབ་བྱ། ། སྲོག་གཅོད་བརྫུན་དང་མ་བྱིན་ལེན། །འདོད་པས་ལོག་པར་གཡེམ་པ་ནི། །ཅི་ལ་བབ་ཀྱང་བསྲུང་བར་བྱ། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་དགའ་བ་ནི། །ལུས་གྲིབ་བཞིན་དུ་འབྲལ་མི་བྱ། །བུམ་པའི་དབང་ཐོབ་གྱུར་ནས་ནི། །ལྷ་དང་བཟླས་པ་རྣལ་འབྱོར་དང་། །ཕྱག་འཚལ་མཆོད་དང་སྡིག བཤགས་དང་།།རྗེས་སུ་ཡི་རང་བསྐོར་དང་གསོལ། །དགེ་བསྔོ་སྡོམ་པ་བྱུལ་བ་དང་། །སྦྱིན་པ་བླ་མ་དྲན་དང་ཆོས། །དམ་ཚིག་རྣམ་པ་བཅོ་ལྔ་འདི། །ཉིན་རེ་ཐེབས་རེ་མ་བྱས་ན། །ཞག་གསུམ་འདས་ན་བུམ་དབང་གི། །དམ་ཚིག་ཉམས་པས་བཤགས་པར་བྱ། །དེ་ཡང་ བརྒྱ་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད།།བཟླས་ཏེ་ཕྱིས་ནི་མི་ཉམས་བྱ། །གསང་བའི་དབང་ཐོབ་རྣལ་འབྱོར་པས། །མི་འཆི་ལྔ་དང་སྒྲོན་མ་ལྔ། །རླུང་དང་ལྟ་སྟངས་འཁྲུལ་འཁོར་དང་། །ཚོགས་དང་གཏོར་མ་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། །གླུ་དང་གར་དང་ནི་རཾ་ཤུ། །དམ་ཚིག་རྣམ་པ་བཅུ་གཅིག་པོ། ། ཟླ་བ་ཕྱེད་དུ་བྲལ་གྱུར་ན། །གསང་བའི་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གསུངས། །ཉམས་ན་ཚོགས་འཁོར་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །གསུམ་པའི་དབང་ཐོབ་རྣལ་འབྱོར་བས། །བདེ་བ་ཐིག་ལེ་རྩ་གནས་དང་། །མི་འཛག་བདེ་བ་སྐད་ཅིག་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་མ་དང་སྦྱོར་བ་དང་། །ཟླ་བ་གཅིག་བྲལ ཉམས་པར་གསུངས།།དབང་དང་སྦྱིན་སྲེག་བཤགས་པ་བྱ། །བཞི་པའི་དབང་ཐོབ་རྣལ་འབྱོར་པ། །སྤང་བླང་རྩོལ་དང་དངོས་དང་ཞེན། །སྐད་ཅིག་སྐྱེས་ཀྱང་ཉམས་པས་ན། །མི་དམིགས་བདེ་ཆེན་སྤྲོས་བྲལ་གཞག་།དབང་བཞི་སྤྱི་ཡི་དམ་ཚིག་ནི། །རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་དུ་ གཟིངས་མི་བཤིག་།བཙན་དུག་གར་མ་བཟའ་མི་བྱ། །འཐབ་ཁང་རྩེ་ནས་དབབ་མི་བྱ། །ཟ་མ་ཏོག་ཏུ་སྦྲུལ་མི་གཞུག་།པདྨ་སད་ཀྱིས་བསད་མི་བྱ། །གཡོས་ལེགས་གཞན་ལ་དྲང་མི་བྱ། །དེ་དྲུག་རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བའི་རྒྱུ། །རྒྱལ་ཁྲིམས་བཤིག་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །ཆུང་མ་ཉམས་པར མི་བྱའོ།།ཕ་མ་བཙོངས་ནས་རིན་མི་བཟའ། །མེ་མདག་འགམ་པར་མི་བྱའོ།


这是由印度东方札格塔来的大班智达毗布提月所作并自译完成。

我来为您翻译这段藏文。这是一个关于金刚乘根本堕罪仪轨的文本：
梵文为：Vajrayāna Mūlāpatti Karma Vidhiḥ
藏文为：རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་རྩ་བའི་ལྟུང་བའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག།
汉译：金刚乘根本堕罪羯磨仪轨
顶礼世尊吉祥金刚萨埵！
入金刚乘门的瑜伽士，应当如此修持羯磨仪轨：
于头顶日月莲花座上，观想上师佛陀，应当经常忆念祈请。
不杀生、不妄语、不偷盗，不邪淫，无论何时都应守护。
慈悲喜乐如影随形，永不分离。
获得宝瓶灌顶后，应当修持：
本尊修持、持咒、瑜伽、礼拜供养、忏悔、随喜、转绕祈请、回向功德、守戒、布施、忆念上师、正法、三昧耶这十五种。每日须行持一次，若超过三日不行持，则破坏宝瓶灌顶誓言，应当忏悔。此时应诵百字明一百零八遍，之后不再违犯。
获得秘密灌顶的瑜伽士，应当修持：
五不死、五灯、气脉、观想、修炼法、会供、食子、苦行、歌舞和尼兰布这十一种誓言。若半月不修持，则称为破坏秘密誓言。若破誓则应举行会供火供。
获得第三灌顶的瑜伽士，应当修持：
乐空、明点、脉位、不漏、刹那乐、与明妃相应等法。若一月不修持则称为破誓。应当修灌顶、火供和忏悔。
获得第四灌顶的瑜伽士：
若生起取舍勤作、实执和贪著，即使一刹那也算破誓。应安住于无缘大乐离戏。
四灌顶的共同誓言是：
不毁坏大海中的船只，不食用剧毒，不从高楼顶推人，不将蛇放入竹筒，不用芦苇杀生，不将美食施于他人。这六种是金刚地狱之因。
不破坏王法，不侵犯他人妻子，不卖父母取财，不食用火炭。

 །འདི་བཞི་ངན་སོང་གསུམ་གྱི་རྒྱུ། །སྤུ་གྲིའི་སྦྲང་རྩི་བལྡག་མི་བྱ། །གཡོས་འགྱེད་བཟའ་རུ་ཕྱོག་མི་བྱ། །སྨན་ཟོས་མི་གསེབ་སྐྱུག་མི་བྱ། །རི་རབ་རྩེ་ནས་[(]བརྙིལ་[,]བསྙིལ་[)]མི་བྱ། །གཉེན་ལ་སྙིང་རིང་མི་བྱའོ། །དེ་ལྟ་ སེམས་ཅན་དམྱལ་བའི་རྒྱུ།།མ་བུ་འབྲལ་བའི་ལས་མི་བྱ། །གདུང་སེམས་ཐག་པ་རྒྱུན་མི་གཅད། །ཆུ་ཟླ་བདེན་པར་གཟུང་མི་བྱ། །སྦྲང་རྩིའི་རོ་ལ་ཆགས་མི་བྱ། །འདི་བཞི་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་རྒྱུ། །དུག་ཆུ་ཁོལ་མར་ལུས་མི་བཀྲུ། །རྩི་དུག་སྦྱར་བའི་དུག་མི་བལྡག་།རྫ་སྣོད་ སེང་གེའི་ཞོ་མི་བཞོ།།ཆང་རྫའི་ཐེམ་བུ་གཏང་མི་བྱ། །དེ་བཞི་བྱོལ་སོང་ཕག་གི་རྒྱུ། །འདིར་ཡང་ཚེ་ཐུང་དངོས་གྲུབ་འགྱང་། །མཐོན་པོའི་ཁ་ནས་ལྡང་མི་བྱ། །ཆགས་མི་གསེབ་བཅག་མི་བྱའོ། །ག་ཞ་གཞན་ལ་བརྗོད་མི་བྱ། །ལམ་དུ་ཚེར་མ་དགྲམ་མི་བྱ། །འདི་ནི་རང་ངན་སྒྲུབ་པའི་ རྒྱུ།།ལྕེ་ཐོག་ཟས་ཞིམ་བསྐྱུར་མི་བྱ། །མཛོད་ཕུགས་དགྲ་ལ་བསྟན་མི་བྱ། །རྐུན་ནོར་གཞན་ལ་བསྟན་མི་བྱ། །སེར་རའི་རོ་ཚོགས་མི་བྱ་ཞིང་། །མི་ལ་ང་བ་མི་ཤེས་མིན། །ཁྱི་རྒོད་པང་དུ་བླང་མི་བྱ། །འདི་དྲུག་དངོས་གྲུབ་ཡལ་བའི་རྒྱུ། །ལྷ་ཁང་དུད་པས་མི་བདུག་ཅིང་། །མཆོད་རྟེན་ བཤིག་པར་མི་བྱའོ།།འདི་གཉིས་དམན་པའི་བྱང་ཆུབ་རྒྱུ། །མེ་ལོང་གཡའ་ཡིས་མི་བསྒོ་ཞིང་། །ཁབ་རྩེ་གཉིས་པས་བཅོམ་མི་བྱ། །འདི་གཉིས་བདུད་ཀྱིས་འཁྱེར་བའི་རྒྱུ། །དུག་གི་ཕྱག་ཚང་མི་བྱ་ཞིང་། །སྟག་ལ་ཞུམ་བུ་མི་བྱའོ།

这四种是三恶趣之因。
不可舔剃刀上的蜜糖，不可争抢食物，不可在人群中服药后呕吐，不可从须弥山顶跌落，不可对亲人生疏。这些是众生地狱之因。
不可作令母子分离之事，不可断绝慈爱之心，不可执水中月为实，不可贪著蜜糖之味。这四种是三界轮回之因。
不可用沸腾毒水洗身，不可舔食调配的毒药，不可用瓦器挤狮子奶，不可踢酒坛底座。这四种是转生为猪畜生之因，现世也会短命且成就延迟。
不可从高处跳下，不可在情人中挑拨离间，不可向他人谈论别人的缺陷，不可在路上撒荆棘。这些是自害成就之因。
不可在舌上弃置美食，不可向敌人显露库藏，不可向他人展示赃物，不可对吝啬者举行会供，不可对人说"我不知道"，不可怀抱野狗。这六种是成就消失之因。
不可用烟熏寺庙，不可毁坏佛塔。这两种是下劣菩提之因。
不可让镜子蒙尘，不可用双头针刺破。这两种是被魔所摄之因。
不可用毒药涂手，不可对老虎示弱。


 །འདི་གཉིས་མཁའ་འགྲོས་ཟ་བའི་རྒྱུ། །ནམ་ མཁའ་ཚོས་ཀྱིས་བསྒྱུར་མི་བྱ།།རི་བོང་རྭས་ཕུག་འཇིགས་མི་བྱ། །འདི་གཉིས་འཁོར་བར་སྡོད་པའི་རྒྱུ། །མྱུ་གུ་ཐན་པར་བསྐུར་མི་བྱ། །ལྕུག་ཕྲན་རྩཝ་གུག་བྲེག་མི་བྱ། །འགྲོ་བའི་ལམ་སྣ་དགག་མི་བྱ། །འདི་གསུམ་ངན་སོང་བསྐྱུར་བའི་རྒྱུ། །མཆོག་ལ་དམན་པར་གཟུང་མི་བྱ། ། བྱམས་ཚིག་ཁྱད་དུ་གསད་མི་བྱ། །དགོས་པ་ཡལ་བར་དོར་མི་བྱ། །འདི་གསུམ་གཏན་གྱི་བར་ཆོད་ཡིན། །བདེ་ལ་སྐུར་པ་གདབ་མི་བྱ། །མ་ལ་ངན་ཚིག་སྨྲ་མི་བྱ། །བུ་མོ་སྲིང་མོ་སྐྱི་མི་བྱ། །འདི་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་འཁྲུག་པའི་རྒྱུ། །ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་འདི་རྣམས་ལས། །འགལ་ན་རྩ བའི་ལྟུང་བར་འགྱུར།།ལྟུང་བ་ཆེན་པོ་བྱུང་གྱུར་ན། །དབང་རྫོགས་བདུན་དང་སྦྱིན་སྲེག་ཁྲི། །ཚོགས་འཁོར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་ནི། །འཁོར་གསུམ་ཡོངས་སུ་དག་པས་བཤགས། །ལྟུང་བ་བཞི་པོ་བྱུང་གྱུར་ན། །དབང་བསྐུར་གཅིག་དང་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ། །ཚོགས་ འཁོར་བདུན་དང་མཆོད་སྦྱིན་གཅིག་།སྨྲེ་སྔགས་དྲག་པོས་བཤགས་པར་བྱ། །ལྟུང་བ་ཆུང་ངུ་བྱུང་གྱུར་ན། །ལུས་ལ་ཚབ་མ་སྨྲེ་བཤགས་བྱ། །མཎྜལ་གཅིག་དབུལ་བཟོད་གསོལ་བྱ། །བརྒྱ་པ་བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་གཅིག་།བཟླས་པས་དེ་ལས་ལྡང་བ་ཡིན། །ངག་ལ་རྒྱལ་དང་སྨྲེ་བཤགས བྱ།།མཎྜལ་དབུལ་ཞིང་བཟོད་གསོལ་བྱ། །བརྒྱ་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་ནི། །ལྔ་བཅུ་ཉེར་གཅིག་བདུན་དག་དང་། །ལན་ཅིག་བརྗོད་པས་འདག་པར་གསུངས། །ཡིད་ལ་འགྱོད་དང་མཎྜལ་དང་། །བརྒྱ་པ་གོང་བཞིན་བཟླས་པས་འདག་།ཀུན་གྱི་ཁ་སྐོང་གཏོར་མ་དང་། །མཎྜལ་བདུན་ པོ་རྣམ་དག་ཤིས།།བརྒྱ་པ་རྟག་ཏུ་བཟླས་པར་བྱ། །ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ། །སྔགས་མེད་བཙན་དུག་བཟའ་མི་བྱ། །རྩི་མེད་རི་མོ་བཀྲུ་མི་བྱ། །སྟོབས་མེད་རལ་ཁ་སྤྲད་མི་བྱ། །ཚོད་མེད་ཞལ་ཆེ་བཅད་མི་བྱ། །དཔུང་མེད་སྐྱེལ་མ་མི་བྱ་སྟེ། །རྒྱུས་མེད་ས་མཁན་མི་བྱའོ། །ཡང་ རྩལ་མེད་པར་མཆོང་མི་བྱ།།དགའ་བའི་ས་རུ་ཤགས་འགྱེད་མིན། །བྱེ་མའི་རི་ལ་མཁར་མི་བརྩིག་།རྒྱ་མཚོའི་གླིང་དུ་ཡུལ་མི་གཟུང་། །ཙནྡན་ནགས་ལ་མེ་མི་གཞུག་།མེ་ཏོག་ལྡུམ་སར་སད་མི་བསད། །རྒྱལ་པོས་འབངས་ཀྱི་གཡོག་མི་བྱ། །རང་གི་ལས་ལ་གཡོ་མི་བྱ། །རྒྱལ་པོ་བཙུན་ མོ་བརྡེག་མི་བྱ།།འདོད་ལ་མི་སྟེར་སྤང་བར་བྱ། །མི་འདོད་སྟེར་བ་སྤང་བར་བྱ། །ལྕགས་སྒྲོག་བཅིང་བར་མི་བྱའོ། །བྱིས་པ་རྣམས་དང་འདྲིས་མི་བྱ། །མགྱོགས་པོ་འགྲན་བང་མི་བྱའོ།

这两种是被空行母吞噬之因。
不可用天空颜色染物，不可被兔角刺穿而恐惧。这两种是滞留轮回之因。
不可将幼苗置于干旱处，不可砍伐幼小弯曲的树根，不可阻碍众生的道路。这三种是堕入恶趣之因。
不可将殊胜视为低劣，不可轻视慈爱之语，不可舍弃所需之物。这三种是永久性的障碍。
不可诽谤安乐，不可对母亲说恶语，不可轻视女儿姐妹。这三种是惹怒空行母之因。
若违背这些行为仪轨，将成为根本堕罪。若犯大堕罪，应以七种圆满灌顶、一万火供、一百零八次会供以及三轮清净来忏悔。
若犯四种堕罪，应以一次灌顶、一百次火供、七次会供、一次供养，以及猛烈悲叹来忏悔。
若犯小堕罪，应以身体代替物作悲叹忏悔，献一次曼荼罗并请求宽恕。诵咒七遍或二十一遍即可清净。
对语言过失，应作胜利和悲叹忏悔，献曼荼罗并请求宽恕。诵咒一百零八遍、五十一遍、七遍或一遍即可清净。
对意念过失，以忏悔和曼荼罗，如前诵咒即可清净。以食子供养圆满一切，以七种清净曼荼罗，应当常诵百字明咒。
支分誓言是：
无咒语不可食剧毒，无药物不可洗绘画，无力量不可交战，无把握不可夸大承诺，无护卫不可送行，不熟悉不可作向导，无技巧不可跳跃。
不可在欢乐之地争吵，不可在沙山上建城堡，不可在海岛上占据地盘，不可在檀香林中纵火，不可在花园中大声喧哗，国王不可做臣民的仆人，不可对自己的事业欺诈，国王不可打骂王妃。
不可给予所求之物，应当远离。不可给予不想要之物，应当远离。不可上铁锁。不可与小孩亲近。不可比赛奔跑。


 །གཡང་ལུག་རྟག་ཏུ་འགོ་མི་བྱ། །སྟན་ལ་འདུག་པ་སྤང་བར་བྱ། །མཚོན་ཆའི་སྣོད་ཁ་དམ་ པར་བྱ།།རྟག་ཏུ་མདའ་ནི་བསྲང་བྱ་ཞིང་། །རྟག་ཏུ་གཞུ་ནི་བདུང་བར་བྱ། །རྟག་ཏུ་ཕུབ་གཟུགས་བྱ་ར་བྱ། །མཁར་དཔེ་སྟོད་ཀྱིན་འོབས་བཙང་བྱ། །ཤི་བའི་རོ་ལ་ཡང་ཡང་བརྟག་།རང་གི་སྲོག་ཟོན་དུས་དྲུག་བྱ། །མདོར་ན་དེ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །དམ་ཚིག་དཔག་ཏུ་མེད་མོད་ ཀྱང་།།རང་སེམས་དྲང་པོར་བསྲང་བྱས་ཏེ། །རྟག་ཏུ་བླ་མ་དྲན་བྱེད་ཅིང་། །སྒོ་གསུམ་ཐ་མལ་མ་ལུས་ན། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །གདོན་མི་ཟ་བར་བསྲུང་བར་ངེས། །བག་ཡངས་ཆེན་པོ་ཅི་བདེར་སྤྱོད། །དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ ་རྩ་བའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་།

不要常走在羊群前面，应当避免坐在座位上，应当紧闭兵器容器。
应当经常校正箭矢，应当经常拉弓，应当经常观察盾牌形状。应当依照城堡图样挖掘壕沟，应当反复检查尸体，应当在一日六时中保护自己的生命。
总之，虽然如是等类的誓言无量无数，但应当调直自心，常常忆念上师，若三门不落入平庸，则必定能守护一切誓言禁戒。以大解脱随意而行。
《誓言与禁戒详解——金刚乘根本行为仪轨》


དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ ་རྩ་བའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་།

《誓言与禁戒详解——金刚乘根本行为仪轨》
(这是一个藏文典籍的标题，直译为：誓言和禁戒的详细解释——金刚乘根本事业仪轨)

D3729

རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྲོག་ཅེས་བྱ་བ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གདན་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཨ་བྷྱ་ཀ་ར་གུཔྟ་དང་བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཙ་མི་སངས་རྒྱས་གྲགས་པས་གླེན་སྐད་དུ་བསྒྱུར་བའོ།། །།[་]@##། །ཞེན་ལོག་སྒྲོན་མ་བཞུགས། ། @##། །མཆོད གནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཆོས་ལ་འཇུག་ཐབས་དོན་འདི་བརྟན་པར་བྱ། །གང་ཞིག་བདག་གཞན་སྡུག་བསྔལ་སྤང་འདོད་ཅིང་། །བདེ་བ་འདོད་པས་དམ་ཆོས་སྤྱད་པར་བྱ། །མི་རྟག་ཆོས་ལ་བྱེ་བྲག་བསམ་ལས་འདས། །ཅི་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་འདི་ དག་མི་རྟག་སྟེ།།སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་རི་རབ་ལྷུན་པོ་དང་། །གསེར་གྱི་རི་བདུན་རོལ་མཚོ་ཆེན་པོ་བདུན། །གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད་ཡང་། །འཇིག་པའི་དུས་ན་བསྐལ་པའི་མེ་བྱུང་བས་། །ཐལ་བའི་ལྷག་མ་ཙམ་ཡང་མི་ལུས་ཏེ། །ཐ་མར་ཆུ་དང་རླུང་གིས་འཇིག་པས་ ན།།བརྟན་ཞིང་ངེས་པ་འདྲ་སྟེ་བརྟག་མི་བཟོད། །ལོ་ཟླ་ཚེས་གྲངས་ཤོལ་ནི་མི་ཐེབས་པས། །ལོ་ཟླ་འདས་ཞིང་འཇིག་པའི་དུས་དང་ཉེ། །དུས་བཞི་འཁོར་བ་སྡོད་པ་མེད་པས་ནི། །དབྱར་དྲོ་སྐྱེ་ལ་དགུན་གྲང་སྐམ་པ་དང་། །ལོ་ལེགས་ལོ་ཉེས་ཐན་ཞོད་ངེས་པ་མེད། །རྩི་ཐོག་ལྗོན་ ཤིང་ལོ་འདབ་རྒྱས་པ་འདྲ།།དུས་ཀྱི་དྲོད་བྲལ་རླུང་གིས་མི་རྟག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
瑜伽士的生命这一论著由上师金刚座所作已圆满。由印度堪布阿跋雅卡拉笈多和藏地译师扎米桑杰扎巴译成藏语。
